即使每天不被理解一百次,我也要做自己喜欢的事!
————————————————————————
1幅画,2封信,3个女人,跨越30年的梦想……
热爱写作的奥黛尔,来到梦想中的伦敦,却只能做个卖鞋女孩。她的写作梦想,被现实搁浅了整整五年,直到她收到了一个女人的来信……
时间倒转回到三十年前,天赋异禀的奥利芙来到西班牙度假。她早已收到应该艺术学院的录取信,却没有告诉任何人。但正是在这里,奥利芙坚定了自己一生的梦想。
一幅神秘画作,两封改变人生的信件,串联起她们跨越三十年的梦想,也让这三个女人的命运紧密联系在了一起。
编辑推荐
◆ 即使每天不被理解一百次,我也要做自己喜欢的事!
◆ 感动30国读者的年度暖心大作《打字机上的缪斯》!
◆ 稳居英国图书销售总榜,仅英国销量两年已突破50万册!
◆ 《出版人周刊》《书单》《卫报》等28家重磅媒体暖心推荐!
◆ 《打字机上的缪斯》是英国《星期日泰晤士报》畅销书、《纽约时报》畅销书、Cityread伦敦年度图书!
◆ 世界已发行64个版本,版权已售出30多个国家:美国、英国、法国、德国、希腊、芬兰、荷兰、波兰、捷克、瑞典、挪威……
◆ 平装双封,随书附赠精美明信片!由国际知名插画师绘制封面插画,欧雪超白特种纸、UV及烫金工艺印刷,精致文艺。
◆ 《打字机上的缪斯》是百万畅销书作家杰西·波顿自我寻找之作!波顿受到爱情、战争、艺术等题材的启发,运用书籍、电影与广播资料,完成了这部震撼人心的小说。在小说中,波顿对梦想、人生和自我进行了深入细致的探索。
◆ 每一位女性,都是自己人生的建筑师。——本书作者杰西·波顿
◆ 在这间小小的公寓里,我的心声忽然变得很响亮,因为没有人倾听它们,也没有人替它们操心,没有人哄逗我或支持我,也没有人张开双臂拥抱我。辛兹的离开成了一个巨大的空洞。如果不与人接触,你的身体还会继续存在吗?——摘自本书
◆ 如果你真的想完成自己的作品,你必须投入更多的信念。你必须斗争,跟自己斗争。这并不容易。——摘自本书
作者简介
杰西·波顿(Jessie Burton)
1982年生于英国。曾就读于牛津大学及伦敦大学皇家中央演讲和戏剧学院,以演员身份活跃于英国舞台、电视节目9年。
2014年,她以处女作《玩偶屋》一鸣惊人,作品被翻译为38种语言,畅销世界超100万册,国际媒体好评如潮。
她的第二部作品《打字机上的缪斯》仅英国官方销量已突破50万册。波顿受到爱情、战争、艺术等题材的启发,运用书籍、电影与广播资料,完成了这部震撼人心的小说。在小说中,波顿对梦想、人生和自我进行了深入细致的探索。
她也通过小说表达了自己对于创作的想法:“如果你真的想完成自己的作品,你必须投入更多的信念。你必须斗争,跟自己斗争。这并不容易。”
精彩书评
揪心,撩人……整个故事就像是一块色彩斑斓的画板,思绪飞扬,情感丰沛。
——《独立报》
情感非常强大,文字非常感性……谁说《打字机上的缪斯》不会像波顿的处女作一样卖一百万册呢?
——《卫报》
波顿就像一个建筑家,构造出一个精巧、新奇的故事;她还像一个艺术家,用大色块再现了生活中那些平淡无奇却又闪闪发光的瞬间,情感细腻真挚,探讨了创造力、自由,以及构筑成生命的很多个自我。
——《金融时报》
波顿的写作手法令人意外又惊艳,故事栩栩如生。一个关于自我追寻的故事。
——《出版人周刊》
这是一个特别有深度和内涵的作家,讲述艺术和创造力对女性生活的影响。读到结局时,你的心里会感到些许失落,同时非常满足。
——《红杂志》
暗潮汹涌的文艺爱情故事。
——Glamour
一位极具艺术气息的作家,有一双擅长发现细节的眼睛,读到一半,当投递员按响门铃,我一下登上六级台阶,迫切想要知道接下来将要发生什么。
——《观察者报》
我的夏日选书。你同样会享受在春夏之际读到这本《打字机上的缪斯》……复杂的女性形象,引人入胜的悬念,令人无限向往的场景,具有极强的个人色彩。
——Elle
有趣的角色和引人入胜的谜团巧妙地结合在一起……探索了欺骗、艺术作品和艺术家之间的关系,以及一个女人的欲望。
——《书单》
波顿对女性角色的深刻塑造,让整本书变得更加精彩……读者们将会感受到波顿的心意。
——科克斯书评
波顿的故事从来都不会缺乏魅力……她极有天赋,能够抓住读者的注意力并让读者读到结尾……故事在两个时空里来回叙述,结局令人澎湃不已……写出了爱和艺术的本真状态。——《星期日泰晤士报》
波顿笔下的伦敦和西班牙都栩栩如生,她在她的人物中注入了某种忠诚、同情心,以及很多很多的细节,让人物变得生动起来。
——《全国报》
浓郁的环境和快节奏的设定,你将会一口气读完。
——《每日快报》
波顿很擅长运用文字,她对文字有极强的驾驭能力,复杂且动情的秘密让平行叙述实现了一种惊人的平衡,并推动着情节的飞速发展。《打字机上的缪斯》是一部让人难以忘却的作品,杰西·波顿将会赢得更多的荣誉。
——《先驱报》
杰西·波顿天衣无缝地重建了两个不同的世界,关于艺术、真相和野心的曲折故事……绝美的小说,娓娓道来。
——书评网
一部美妙的小说……波顿描绘出的一切,从服装到地铁站到社会规范,似乎都完美地符合当时的背景。
——《麦克琳杂志》
喜欢神秘、心理剧、历史小说、艺术和阴谋的读者,将会非常喜欢读这本《打字机上的缪斯》。波顿的双线叙述,使得故事相得益彰。
——《华盛顿独立报》书评
构思出彩,内涵丰富,高潮令人惊叹,是一部杰作。
——《贝尔法斯特电讯报》
故事情节就像拼图一样让人沉迷并充满好奇……喜欢《玩偶屋》的读者将会发现这本书充满着扣人心弦的悬念、转折、令人心跳骤停的真相,两条线索的设定,探讨了女性的创造力和女性的成就……《打字机上的缪斯》无疑是一部成功的作品。
——《每日电讯报》
我的月度选书。这是一部内涵丰富且引人深思的小说。
——《家庭杂志》
一桩艺术疑案推动着整个故事的发展。这部小说的设定、情节发展、故事张力、悬念设定、人物塑造,都是大师级的出色。探讨了秘密、艺术、灵感和身份。
──《星期日快报》
《打字机上的缪斯》是一部丰盛的小说,里面有爱、艺术、悬念,以及令人念念不忘的人物。
——Prima杂志
这是一个新鲜的故事,关于男女平等,文字非常有活力,波顿精巧的构思和诗一般的语言,让这部小说走向了一个圆满的结局。
——《每日邮报》
我好久没有读过如此强大、如此迷人,又如此真诚的故事了。
——畅销书作家克莱尔·肯德尔
在这部小说里,波顿依旧强劲,悬念设定精巧,结局引人深思……远远超过了我们的期待。
——《造型师杂志》
我们发现自己被这部小说深深吸引了,复杂的情节,生动的设定以及大量的转折。
——《热浪杂志》
目录
第一章 甘蓝菜与国王
第二章 归 属
第三章 狮子女孩
第四章 被淹没的世纪
第五章 《露菲娜与狮子》
第六章 挥之不去的地方
后 记
致 谢
参考书目
精彩书摘
打字机上的缪斯: 第5节
小时候,妈妈和我总在星期天和辛兹一家共进午餐。下午四点,灶台上炖着一个大锅,每个人进进出出自己拿食物——一吃完饭,大家就围坐在晚上七点半的收音机旁,听BBC的《加勒比之声》,如果你想当作家,这会是你最感兴趣的广播节目。
疯狂的是,来自巴巴多斯、特里尼、牙买加、安提瓜——任何一个英属加勒比地区的诗人——都会大老远把自己的故事寄到伦敦奥德维奇的布什大厦,好有机会从千里之外大西洋彼岸的家中再次听到这些故事。我们当地似乎没有机构可以处理这些故事,我很小的时候就相信,要成为一名作家,得获得祖国的认可,我需要不列颠帝国的广播来证明自己的作品是掷地有声的。
大部分作品都是男人写的,但我也为女作家的文字和嗓音着迷。乌娜·马森、格拉迪斯·林朵、康斯坦斯·荷拉——而辛兹则会朗声道:“以后一定会念到你的作品的,黛莉。”她那发光的笑脸、她的辫子,总是让当时的我信以为真。那一年我们七岁,她是唯一一个鼓励过我的人。二十世纪六十年代,那个节目停播了,两年后我来到了英国,对自己的文学前途茫然若迷。鞋店占据了我的生活,我只在业余时间写作,而辛兹一定见过我藏在房间里的成堆笔记本,也就不在我耳边唠叨个没完了。
她和塞缪尔在女王公园附近租了间公寓,调去了伦敦北区的多尔西斯分店工作。在那以前,我都还没有体验过孤独。我总有书籍和辛兹相伴。在这间小小的公寓里,我的心声忽然变得很响亮,因为没有人倾听它们,也没有人替它们操心,没有人哄逗我或支持我,也没有人张开双臂拥抱我。辛兹的离开成了一个巨大的空洞。如果不与人接触,你的身体还会继续存在吗?我猜你会说是,但我有时候觉得不是。我成了一团飘荡在房间里的思绪。房间里的回声和钥匙在锁孔里的金属声,总是让我猝不及防。她煎锅的嗞嗞声荡然无存,我的牙刷孤立无援。她曾经哼唱的心爱曲子,现在成了一片无边的静寂。
如果你每天都见到某个人——某个你喜欢的人,某个鼓励你的人——你很容易就会觉得自己是最棒的。而现在,我觉得自己相当乏味,也不那么聪明了。除了辛兹没有人会听我念诗,没有人会像她那样在乎或认同我的家乡。如果没有辛兹的鼓励,我根本不知道怎么做自己。辛兹为我付出了那么多,而现在只是因为她走了,我就开始埋怨她了。
因为工作关系,我和辛兹只能两周见一次面,约在斯凯尔顿附近的克雷文大街的莱昂餐厅。几乎每次都是辛兹张罗着会面,但我从没感激过她。
柜台上的服务生没有拿稳我们的杯子,饮料洒到了盘子上,我点的面包被压成了一个薄片。我要求换个盘子,服务生直接忽略了我。付钱的时候,她没有把找回的零钱放到我手上,而是放在柜台上推过来,看都不看我一眼。我转身看看辛兹,她还是那个熟悉的表情。我们找了一个离柜台很远的空桌坐下来。
“工作怎么样?”她问,“你还是那位玛乔丽·奎克的小跟班吗?”
“她是我老板,辛兹。”
“你说什么就是什么啰。”
我这才意识到,这几周奎克对我的影响已经这么明显。我试着向帕梅拉打听奎克的事,她只告诉我奎克提到过她小时候住在肯特郡。她从少女时期到如今五十岁左右的人生还是个谜。也许等待她的本是精致的肯特郡上流生活,嫁给地方法官之类的权贵,但她另辟蹊径,跑来战后伦敦的瓦砾堆里碰运气。德布雷特英国贵族年鉴找不到她的名字:她并不是斯尔凯顿家族的人,我一开始的猜想是错的。她无可挑剔的穿衣品位流露出权威感,她的打扮只为取悦自己而不是其他人。她每件完美的衬衫,每条无瑕的长裤,都是一场先声夺人的自我宣言。奎克的衣服根本就是丝绸做的盔甲。
我知道她没有结婚,住在温布尔登,就在公园旁边。她抽很多烟,跟里德很亲近,两人的关系就像流水和被流水数十年打磨过的石头一样。帕梅拉说奎克跟里德来这儿工作的时间一样久,里德从1947年开始接管斯凯尔顿,已经二十年了。她跟里德是怎么认识的?她为什么选择在这里工作?这些也都是谜。不知道她经历了多少恶战才坐到现在这个位子的?她读那些罗马史书是为了战略需要吗?
“她跟我以前见过的人都不一样,”我对辛兹道,“一分钟前还笑脸迎人、阳光灿烂。下一秒又像猪鬃一样刺人——她发脾气的时候,站在她旁边都觉得难受。”
辛兹叹了口气:“我们买了个G plan放在公寓里。”
“G什么?”
“噢,黛莉。塞缪尔工作太累了,我就说,我们给自己买个漂亮的G plan沙发吧,这样一天下来他可以把脚搁在上面休息一下。”
“嗯,那你的脚呢?”
她又叹了口气,用小匙搅动着温热的茶水。“告诉你件事。我们新来的邮递员把信件弄混了,邻居就拿着信来我家敲门了。”辛兹清了清嗓子,换上一种装腔作势的伦敦口音模仿道:“‘噢,您好。是啊,这想必是您的吧。我们看到上面有一枚黑色的邮票。’那封信是拉各斯寄来的,黛莉。上面根本没有我的名字,我也没有尼日利亚朋友,况且还是黑色的邮票。”
她的笑容消失了。以前我们吐槽完这些不快的事情后,心里就会好受些,但碰到刚才那个服务员后,我们就没力气继续说下去了。
“跟我说说婚礼上跟你聊天的那个家伙吧。”她说,看起来很狡猾。
“哪个家伙?”
她转动着眼珠:“劳里·斯考特。白皮肤,瘦瘦帅帅的那个。他是派特里克的女朋友芭芭拉带来的朋友。我可没喝那么多杜本内——我看到你们在厨房聊天来着。”
“噢,是他。他有点古板。”
“嗯,”她说,她的眼睛里闪着秘密的光线,我知道自己已经暴露了,“有点奇怪啊。”
“为什么?”
“派特里克跟塞缪尔说他一直问起你。”我紧闭双唇,而辛兹咧嘴笑了,“你还在写作吧?”
“你走了才想起来问我。”
“我没走,我只是搬到地铁线路图另一头而已。”
“你担心我没事可做吧?放心,我还在写。”我说,但这是在扯谎,最近我完全停笔了,我开始觉得自己想当一流作家根本就是个笑话。
“好的,很高兴你还在写,”辛兹坚定地说,“你知道吗?当代艺术中心有个诗歌之夜,”她继续道,“塞缪尔的一个朋友去那里朗诵了,跟你相比他是个真正的老古董。他的诗让我直打瞌睡。”
“我可不要去什么聚会上念诗,辛兹。”我说,皱起鼻子,“绝对不行。”
她叹气道:“我知道。我只是觉得你比他好多了,奥黛尔。你很棒,而且你也清楚这一点,但你就是什么都不做。”
“喂,”我说,“我很忙的,我要上班。你好好享受你的G plan,不要再出这些歪点子了。难道说,因为我没有老公的脚需要操心,就得出门念自己的诗吗?”
辛兹看起来大为光火:“黛莉,你为什么这么生气?我只想帮忙而已。”
“我没有生气。”我喝完杯子里的茶,“你一切顺利很好,”我说,“但不要指点我的生活。”
辛兹沉默了。我应该当场道歉的,但我没有。她很快就走了,阴沉的脸上挂着泪,我觉得自己好像一只从海里爬出来抓她腿的大怪兽。
那之后一周我们没有见面,再一周也没有见面,她也没有打电话来。我也没有打给她,太尴尬了,我根本就是一个白痴——一个真正的老古董,辛兹那晚一定跟塞缪尔吐槽我了。她沉默得越久,我也就越没有勇气打电话了。
我只想跟她说,我怀念我们住在一起的日子。那时候,至少在某人眼里,我是个写作的好手呢。
为了方便大家利用电子书更好的学习,精心整理了网络上的各种电子书,有PDF版本的,也有TXT版本的,现有一万多本PDF的,七万多本TXT的,还有精心整理的天涯神贴,而且还在不断增加中,有需要的可以点击下面的衔接或者扫码下载:
链接: https://pan.baidu.com/s/1z45OMvYM0Jy-BVuJJmRvtw?pwd=w3m9 提取码: w3m9 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦
请先
!